聲明:本文已得到該Blog作者和菜頭授權(quán),如需轉(zhuǎn)載請與作者本人聯(lián)系。
我萬萬沒有想到,今天一早Feedburner就放出了中文beta版。我完全可以確信,網(wǎng)上馬上會罵聲一片,因?yàn)榉g得很糟糕。我也知道,如果有怒火卻找不到發(fā)泄對象會很傷身體,三焦不調(diào),脾胃不和。所以,與其匿了,不如勇敢地站出來,承認(rèn)這是我做的糙活,要罵直接罵我。寧可挨罵,也要做一個誠實(shí)的人,我的父親在我很小的時候就那么教導(dǎo)我,他甚至克服了手心的奇癢,沒有因?yàn)槲铱撤チ思依镂ㄒ坏囊豢脵烟覙涠鴳土P我。
把著名的Feedburner翻譯成這個樣子,可以稱得上是一樁罪行。關(guān)于這項(xiàng)罪行的前因后果,請?jiān)试S我在這里陳述如下:
我一直都是Feedburner的粉絲。因?yàn)槲以诰W(wǎng)上流竄過太多地方,在網(wǎng)友的建議下,我在Feedburner燒制了種子,從此無論我搬到什么地方去,別人都可以通過Feedburner的種子繼續(xù)訂閱我的更新內(nèi)容。但是,它是一個英文網(wǎng)站,用起來的時候非常不爽。因此,我就想把它翻譯為中文。我覺得這是一種很自然的情感沖動,如果你在網(wǎng)上非常喜歡什么站點(diǎn),那么你一定會很希望看見一個母語版的。太喜歡以至于不能不翻譯為母語,這是種毛病,我有這種毛病。
因此,我就給Feedburner去了信,要求翻譯整站。然后他們就同意了,給了我一個很大的文件包,里面全是TXT文件。當(dāng)然,如果他們知道我是第一次翻譯英文站點(diǎn),知道我是第一次翻譯那么多英文,他們應(yīng)該會猶豫一下的。這是在四月中旬的事情,對方并不要求截至日期,而且馬上要五一,事情比較多,所以我翻譯了一點(diǎn)以后就停工了。中間,我去了國內(nèi)非常著名的一個翻譯網(wǎng)站,希望能夠建立一個小組,大家一起來翻。但是,有一條留言讓我打消了全部念頭,它問:“Feedburner給你多少錢?”我有病,我想。
5月1日的時候,F(xiàn)eedburner給我來信,說進(jìn)展如何?因?yàn)橄⒆呗叮芏嘀袊硕家笞龇g。Feedburner含蓄地表示,不要勉強(qiáng)自己,不行的話怎么吃偉哥也沒用。由于受了刺激,我作出了一個錯誤的決定:在24小時之內(nèi)完成翻譯任務(wù)。我寫信過去,要求對方再給我24小時。到了5月2日,我翻譯完了第一次給我的任務(wù)。現(xiàn)在想起來,這種做法是錯誤的。因?yàn)槲也皇鞘炀毜淖g者,而且又沒有充足的時間。之前做這事是因?yàn)橄矚g,最后變成了賭氣。我本該計(jì)算好時間,每天完成一部分,然后向其他人請教其中的難點(diǎn)。最后確定譯法,并且校正,這樣再提交出去。比如說5月8日我拿到第二個文件包之后,我就做得相對好一點(diǎn)了。但是,我還沒來得及做訂正,F(xiàn)eedburner今天已經(jīng)把Beta版放出來了。
從總體上來說,這是個相當(dāng)恐怖的中文譯本。你勉強(qiáng)能明白那些中文在說什么,但是卻為那些中文的破爛生硬和顛倒錯亂程度而深感震驚,覺得世界上居然有人敢于如此明目張膽地糟蹋優(yōu)美的中文,是在是應(yīng)該立即扭送我公安機(jī)關(guān)就地法辦。所以,想罵就罵吧。
如果在罵人之外,你還有什么修改和訂正的建議,可以跟貼,可以來信,或者去我的BBS:比特海碼頭告訴我。我想盡快做一次Update,修正那些讓人面紅耳赤的錯誤。
謝謝各位!
附:和菜頭原文鏈接
相關(guān)報道:
FeedBurner中文版上線 傳言將被谷歌收購
安徽新華電腦學(xué)校專業(yè)職業(yè)規(guī)劃師為你提供更多幫助【在線咨詢】

熱門精品專業(yè)

